Gạo chợ một tiền mười thưng, để con nhịn đói vì chưng không tiền
Direct English translation
Market rice, one coin for ten thưng, yet the child is left to go hungry simply because there is no money.
Equivalent English version
Water, water, everywhere, nor any drop to drink
Giải thích tiếng Việt
Chỉ cảnh nghèo túng đến mức cái cần thiết và có sẵn cũng không thể có được vì không có tiền. Thường dùng để than thân trách phận hoặc nói về nỗi khổ của người túng quẫn.
English explanation
It describes extreme poverty, when even basic necessities that are available cannot be obtained for lack of money. It is often used to lament one’s hardship or the misery of destitution.